ГЛАВНАЯ | ПЕРЕВОДЫ | ВЕЩИ | РИСУНКИ
mailto: nataliakarpova @ gmail.com
ПЕРСОНАЛЬНЫЙ САЙТ НАТАЛЬИ КАРПОВОЙ

Переводы   >>> "Разбойник" (Wild Rover) из ирландских народных песен

Wild Rover


(Irish folk song)

I've been a wild rover for many a year,
And I spent all my money on whisky and beer.
But now I'm returning with gold in great store,
And I never will play the wild rover no more.

I came to an alehouse I used to frequent,
And I told the landlady my money was spent;
I asked her for credit, she answered me "Nay,
Such a custom as yours I can have any day!"

I took from the pocket ten sovereigns bright,
And the landlady's eyes opened wide with delight.
She said:"I have whiskeys and wines of the best,
And the words that I spoke sure were only in jest."

I'll go home to my parents, confess what I've done,
And I''l ask them to pardon their prodigal son.
And if they caress me as off times before,
Then I never will play the wild rover no more.

Разбойник


(ирландская народная песня)
 
Разбойником был я не год и не два,
Немного имел я - и все пропивал.
Но мне повезло - возвращаюсь с добром.
Теперь никогда не покину свой дом.

Зашел я к хозяйке знакомой пивной:
"Налей-ка в кредит мне стаканчик-другой"
"Зашел без гроша ты и думал - нальют?
Не слишком ли много вас шляется тут?"

Тогда, из кармана достав золотой,
Опять попросил я стаканчик-другой...
Хозяйка: "Конечно же, что за вопрос!
Я вижу, вы приняли шутку всерьез..."

Вернусь я домой, мой старик будет рад,
И блудного сына, наверно, простят.
И если закончится дело добром,
То я никогда не покину свой дом.

Copyright © 2000 - Natalia V. Karpova

ГЛАВНАЯ | ПЕРЕВОДЫ | ВЕЩИ | РИСУНКИ
mailto: nataliakarpova @ gmail.com
День рождения сайта - 28 марта 2001 года, Copyright © 2001-2013 - Natalia V. Karpova