ГЛАВНАЯ | ПЕРЕВОДЫ | ВЕЩИ | РИСУНКИ
mailto: nataliakarpova @ gmail.com
ПЕРСОНАЛЬНЫЙ САЙТ НАТАЛЬИ КАРПОВОЙ

Переводы   >>> "Будем жить, моя подруга!", из Катулла (вольный перевод)

*   *   *


Vivamus, mea Lesbi(a), atqu(e) amemus
Rumoresque senum severiorum
Omnes unius aestimemus assis!
Soles occider(e) et redire possunt:
Nobis cum semel occidit brevis lux,
Nox est perpetu(a) una dormienda.
Da mi basia mille, deinde centum,
Dein mill(e) altera, dein secunda centum,
Deind(e) usqu(e) altera mille, deinde centum,
Dein, cum milia multa fecerimus,
Conturbabimus illa, ne sciamus
Aut ne quis malus invidere possit,
Cum tantum sciat esse basiorum.

*   *   *


Будем жить, моя подруга,
И любить назло святошам,
К черту толки старых сплетниц -
Мы ни в грош не ставим их.
Дай мне сотню поцелуев,
Тысячу и снова сотню,
Ждать себя не заставляя,
Их верну тебе сполна.
Эти тысячи и сотни
Мы смешаем и стасуем,
Чтобы сами мы не знали,
Сколько нынче было их,
И чтоб кляузник негодный,
Сразу сбился бы со счета
Наших сладких поцелуев
И завидовать не мог!

Copyright © 1999 - Natalia V. Karpova

ГЛАВНАЯ | ПЕРЕВОДЫ | ВЕЩИ | РИСУНКИ
mailto: nataliakarpova @ gmail.com
День рождения сайта - 28 марта 2001 года, Copyright © 2001-2013 - Natalia V. Karpova